หะดีษเลขที่ 1511
ท่านนบีได้กำหนดเศาะดะเกาะฮฺ (ซากาต) ฟิฏเราะฮฺแก่ชายและหญิง ทั้งอิสระชนและทาส
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ : فَرَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ، أَوْ قَالَ : رَمَضَانَ عَلَى الذَّكَرِ وَالْأُنْثَى وَالْحُرِّ وَالْمَمْلُوكِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ فَعَدَلَ النَّاسُ بِهِ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُعْطِي التَّمْرَ فَأَعْوَزَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ التَّمْرِ فَأَعْطَى شَعِيرًا، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُعْطِي عَنْ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ حَتَّى إِنْ كَانَ لِيُعْطِي عَنْ بَنِيَّ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُعْطِيهَا الَّذِينَ يَقْبَلُونَهَا وَكَانُوا يُعْطُونَ قَبْلَ الْفِطْرِ بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : بَنِيَّ يَعْنِي بَنِي نَافِعٍ قَالَ : كَانُوا يُعْطُونَ لِيُجْمَعَ لَا لِلْفُقَرَاءِ
อบุนนุอฺมานได้รายงานแก่พวกเราว่า ฮัมมาด บินซัยดฺ ได้รายงานแก่พวกเราว่า อัยยูบได้รายงานแก่พวกเรา จากนาฟิอฺ จากท่านอิบนุอุมัร เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา กล่าวว่า "ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม ได้กำหนดเศาะดะเกาะฮฺ (ซากาต) ฟิฏเราะฮฺ" หรือท่านกล่าวว่า "(ซะกาต) เราะมะฎอนแก่ชายและหญิง ทั้งอิสระชนและทาส ด้วยปริมาณ 1 ศออฺจากอินทผลัม หรือ 1 ศออฺจากข้าวบาร์เลย์ แล้วผู้คนก็ได้เทียบเป็นครึ่งศออฺของข้าวสาลี" ท่านอิบนุอุมัร เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา เคยจ่ายด้วยอินทผลัม แต่เมื่อชาวมะดีนะฮฺขาดแคลนอินทผลัม ท่านก็จ่ายด้วยข้าวบาร์เลย์ และท่านอิบนุอุมัรเคยจ่ายให้ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ จนกระทั่งท่านจ่ายให้แก่บุตรชายของฉันด้วย (หมายถึง นาฟิอฺ) และท่านอิบนุอุมัร เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา เคยจ่ายให้กับผู้ที่รับมัน (คือ เจ้าหน้าที่ซะกาต) และพวกเขาเคยจ่ายก่อนวันอีดฟิฏรีย์ 1 วันหรือ 2 วันอบูอับดิลลาฮฺกล่าวว่า : ลูกชายของฉัน หมายถึง ลูกชายของ นาฟิอฺ (ผู้รายงาน) นาฟิอฺกล่าวว่า : พวกเขาเคยจ่าย (ก่อนวันอีด) เพื่อให้มีการรวบรวม (ซะกาต) ไม่ใช่เพื่อมอบให้คนยากจนทันที
สถานะหะดีษ : เศาะฮีหฺ
