حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلَالِ ذِي الْحِجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ { مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، فَإِنِّي لَوْلَا أَنِّي أَهْدَيْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ } فَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِحَجٍّ، وَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ { دَعِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِحَجٍّ } فَفَعَلْتُ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي أَخِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَخَرَجْتُ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِي
قَالَ هِشَامٌ : وَلَمْ يَكُنْ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْيٌ وَلَا صَوْمٌ وَلَا صَدَقَةٌ
อุบัยดฺ บินอิสมาอีล ได้รายงานแก่พวกเราโดยกล่าวว่า อบูอุสามะฮฺได้รายงานแก่พวกเรา จากฮิชาม จากพ่อของเขา จากท่านหญิงอาอิชะฮฺ กล่าวว่า : เราเคยออกไปในช่วงเวลาที่เห็นหิลาลเดือนซุลหิจญะฮฺ แล้วท่านเราะสูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม ก็ได้กล่าวว่า “ใครชอบที่จะเริ่มต้นทำหัจญ์ด้วยอุมเราะฮฺ ก็จงทำเถิด ถ้าฉันไม่ได้พาสัตว์พลี ฉันก็คงเริ่มต้นหัจญ์ด้วยการอุมเราะฮฺ” เศาะหาบะฮฺบางส่วนจึงเริ่มต้นด้วยอุมเราะฮฺ และบางส่วนก็เริ่มต้นด้วยกับหัจญ์ ส่วนฉัน (ท่านหญิงอาอิชะฮฺ) อยู่ในกลุ่มคนที่เริ่มต้นด้วยอุมเราะฮฺ และเมื่อเข้าสู่วันอะเราะฟะฮฺ ฉันก็มาประจำเดือน ฉันจึงปรารภกับท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม ท่านก็ได้กล่าวว่า “จงละทิ้งอุมเราะฮฺของตัวเองเถิด และจงปล่อยผมเปียและหวีผม แล้วก็เริ่มต้นกล่าวตัลบียะฮฺเพื่อทำหัจญ์เถิด” ฉันก็ทำตาม กระทั่งเมื่อถึงคืนอัลหัศบะฮฺ (คืนค้างแรมที่มุซดะลิฟะฮฺ) ท่านก็ส่งอับดุรเราะหฺมาน บินอบูบักรฺ มากับฉัน แล้วฉันก็ออกไปที่อัตตันอีม แล้วเริ่มกล่าวตัลบิยะฮฺเพื่อทำอุมเราะฮฺแทนอุมเราะฮฺของฉัน
ฮิชามกล่าวว่า : และในเรื่องนี้ไม่มีค่าปรับชดใช้ใด ๆ ที่เป็นฮัดยุการเชือดสัตว์ การถือศีลอด และการบริจาค