حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلَاتَيْ الْعَشِيِّ، قَالَ ابْنُ سِيرِينَ : سَمَّاهَا أَبُو هُرَيْرَةَ وَلَكِنْ نَسِيتُ أَنَا، قَالَ : فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، فَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهَا كَأَنَّه غَضْبَانُ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، وَوَضَعَ خَدَّهُ الْأَيْمَنَ عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى، وَخَرَجَتْ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ،
فَقَالُوا : قَصُرَتْ الصَّلَاةُ، وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ الصَّلَاةُ؟، قَالَ { لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ} فَقَالَ { أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ } فَقَالُوا : نَعَمْ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى مَا تَرَكَ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ
فَرُبَّمَا سَأَلُوهُ: ثُمَّ سَلَّمَ، فَيَقُولُ : نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ : ثُمَّ سَلَّمَ
อิสหากได้รายงานแก่พวกเราโดยกล่าวว่า อันนัฎรฺ บินชุมัยลฺ ได้รายงานแก่พวกเราว่า อิบนุเอานฺได้บอกเล่าแก่พวกเรา จากอิบนุสีรีน จากท่านอบูฮุร็อยเราะฮฺ กล่าวว่า : ท่านเราะสูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม เคยละหมาดกับพวกเราในการละหมาดหนึ่งตอนกลางคืน, อิบนุสีรีนกล่าวว่า : อบูฮุร็อยเราะฮฺได้ตั้งชื่อให้กับการละหมาดดังกล่าว แต่ฉันลืม, ท่านอบูฮุร็อยเราะฮฺกล่าวต่อว่า : ท่านเราะสูลละหมาดกับพวกเรา 2 ร็อกอะฮฺแล้วก็ให้สลาม หลังจากนั้นท่านก็ลุกขึ้นไปยังท่อนไม้ที่ถูกวางอยู่ในมัสญิด แล้วท่านก็นอนบนท่อนไม้นั้นในสภาพที่เหมือนว่าท่านกำลังโกรธ โดยท่านได้วางมือขวาบนมือซ้าย และประสานนิ้วมือเข้าด้วยกัน และท่านได้วางแก้มขวาบนหลังมือซ้าย แล้วท่านก็ออกไปทางประตูมัสญิดด้วยความรีบร้อน
ผู้คนได้กล่าวว่า “การละหมาดถูกย่อให้สั้นลง (เกาะศ็อร) แล้ว” ทั้งที่ในหมู่คนเหล่านั้นมีท่านอบูบักรฺและท่านอุมัรอยู่ แต่ทั้งสองไม่ยอมพูดถึงมัน และในหมู่พวกเขานั้นมีชายคนหนึ่งที่แขนยาว เขาถูกเรียกว่า “ซุลยะดัยนฺ” เขาได้กล่าวว่า “ท่านเราะสูลุลลอฮฺครับ ท่านลืมหรือว่าการละหมาดถูกย่อให้สั้นลงหรือครับ?” ท่านนบีตอบว่า “ฉันไม่ได้ลืมและการละหมาดก็ไม่ได้ถูกย่อให้สั้นลง” แล้วท่านก็ถามว่า “เกิดเรื่องอย่างที่ซุลยะดัยนฺพูดหรือ?” พวกเขาก็ตอบว่า “ใช่ครับ” ท่านเราะสูลจึงขยับไปข้างหน้าและละหมาดส่วนที่ท่านละทิ้งไป แล้วท่านก็ให้สลาม หลังจากนั้นท่านก็กล่าวตักบีรและสุญุดเหมือนที่การสุญูด (ปกติ) ของท่านหรือนานกว่านั้น แล้วท่านก็ยกศีรษะขึ้น จากนั้นท่านก็ตักบีรและสุญุดเหมือนการสุญูด (ปกติ) ของท่านหรือนานกว่านั้น แล้วท่านก็ยกศีรษะขึ้นและตักบีร
เป็นไปได้ว่าน่าจะมีผู้คนถามเขา (อิบนุสีรีน) ว่า (ในหะดีษมีสำนวน) “หลังจากนั้นท่านก็ให้สลาม” ด้วยไหม? ซึ่งเขาก็ตอบว่า : ฉันได้รับแจ้งว่าท่านอิมรอน บินหุศ็อยนฺ กล่าวว่า “หลังจากนั้นท่านเราะสูลก็ให้สลาม”