حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا، وَفِي الْقَوْمِ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ، فَقَالُوا : قَصُرَتْ الصَّلَاةُ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُوهُ ذَا الْيَدَيْنِ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ؟، فَقَالَ { لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرْ } قَالُوا : بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ { صَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ } فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ثُمَّ وَضَعَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ
หัฟศฺ บินอุมัร ได้รายงานแก่พวกเราว่า ยะซีด บินอิบรอฮีม ได้รายงานแก่พวกเราว่า มุฮัมหมัดได้รายงานแก่พวกเรา จากท่านอบูฮุร็อยเราะฮฺ ว่า : ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม เคยละหมาดซุฮรฺกับพวกเราจำนวน 2 ร็อกอะฮฺ แล้วท่านก็ให้สลาม จากนั้นท่านก็ลุกขึ้นไปยังท่อนไม้ที่วหน้ามัสญิด และวางมือขวาลงบนนั้น โดยที่ในหมู่ผู้คนในวันนั้นมีท่านอบูบักรฺและท่านอุมัรอยู่ด้วย แต่ทั้งสองไม่ยอมพูดถึงมัน และผู้คนก็รีบกันออกไป พวกเขาถามว่า “การละหมาดถูกย่อให้สั้นลงหรือครับ?” และในหมู่พวกเขานั้นมีชายคนหนึ่งที่ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม เรียกเขาว่า “ซุลยะดัยนฺ” เขาได้ถามว่า “ท่านนบีของอัลลอฮฺครับ ท่านลืมหรือว่าการละหมาดถูกย่อให้สั้นลงครับ?” ท่านนบีตอบว่า “ฉันไม่ได้ลืมและการละหมาดก็ไม่ได้ถูกย่อให้สั้นลง” พวกเขาก็กล่าวว่า “ถ้าอย่างนั้นท่านก็ลืมแล้วละครับ ท่านเราะสูลุลลอฮฺ” ท่านนบีจึงกล่าวว่า “ซุลยะดัยนฺพูดพูดถูกแล้วละ” แล้วท่านก็ลุกขึ้นยืนและละหมาด 2 ร็อกอะฮฺ แล้วก็ให้สลาม หลังจากนั้นท่านก็ตักบีรและสุญุดเหมือนการสุญูด (ปกติ) ของท่านหรือนานกว่านั้น จากนั้นท่านก็ยกศีรษะขึ้นและตักบีร แล้วท่านก็วาง (ศีรษะลงสุญูด) เหมือนการสุญูด (ปกติ) ของท่านหรือนานกว่านั้น จากนั้นท่านก็ยกศีรษะขึ้นและตักบีร