หะดีษเลขที่ 870
ท่านจะนั่งพักเล็กน้อยก่อนที่จะลุกขึ้น
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ قَامَ النِّسَاءُ حِينَ يَقْضِي تَسْلِيمَهُ، وَيَمْكُثُ هُوَ فِي مَقَامِهِ يَسِيرًا قَبْلَ أَنْ يَقُومَقَالَ : نَرَى ـ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ لِكَىْ يَنْصَرِفَ النِّسَاءُ قَبْلَ أَنْ يُدْرِكَهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الرِّجَالِ
ยะหฺยา บินเกาะซะอะฮฺ ได้รายงานแก่พวกเราโดยกล่าวว่า อิบรอฮีม บินสะอดฺ ได้รายงานแก่พวกเรา จากอัซซุฮรีย์ จากฮินดฺ บินติอัลหาริษ จากท่านหญิงอุมมุสะละมะฮฺ เราะฎิยัลลอฮุอันฮา กล่าวว่า "เมื่อท่านเราะสูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม ให้สลามแล้ว พวกผู้หญิงจะลุกขึ้นทันทีที่ท่านเสร็จสิ้นการให้สลาม ส่วนท่านจะนั่งพักเล็กน้อยก่อนที่จะลุกขึ้น"อิบนุชิฮาบกล่าวว่า "ฉันเห็นว่า (และอัลลอฮฺทรงรู้ดียิ่ง) การที่ท่านนั่งพักนั้นเพื่อให้ผู้หญิงทั้งหลายได้ออกไปก่อนที่พวกผู้ชายที่เพิ่งละหมาดเสร็จตามพวกเธอทัน"
สถานะหะดีษ : เศาะฮีหฺ