หะดีษเลขที่ 5799
ขณะนั้นท่านสวมเสื้อคลุมขนสัตว์ ซึ่งท่านไม่สามารถที่จะถลกแขนเสื้อขึ้นได้ ท่านจึงต้องสอดแขนออกมาจากด้านล่างของเสื้อคลุมนั้น
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ، فَقَالَ { أَمَعَكَ مَاءٌ؟ } قُلْتُ : نَعَمْ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ، ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ الْإِدَاوَةَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ، فَقَالَ { دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ } فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا
อบูนุอัยมฺได้รายงานแก่พวกเราว่า ซะกะริยยาอ์ได้รายงานแก่พวกเรา จากอามิร จากอุรวะฮฺ บินอัลมุฆีเราะฮฺ จากพ่อของเขา (คือ ท่านอัลมุฆีเราะฮฺ บินชุอฺบะฮฺ) เราะฎิยัลลอฮุอันฮฺ กล่าวว่า : ฉันเคยเดินทางร่วมกับท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม ในคืนหนึ่ง แล้วท่านก็ได้กล่าว (กับฉัน) ว่า “ท่านมีน้ำบ้างไหม?” ฉันตอบว่า “มีครับ” แล้วท่านก็ลงจากสัตว์พาหนะและเดินไปจนหายไปในความมืด หลังจากนั้นท่านก็กลับมา แล้วฉันก็ได้เทน้ำจากถุงหนังให้ท่าน (อาบน้ำละหมาด) ซึ่งท่านก็ได้ล้างหน้าและมือทั้งสองข้าง โดยในขณะนั้นท่านสวมเสื้อคลุมขนสัตว์ ซึ่งท่านไม่สามารถที่จะถลกแขนเสื้อขึ้นได้ ท่านจึงต้องสอดแขนออกมาจากด้านล่างของเสื้อคลุมนั้น แล้วล้างแขนทั้งสองและเช็ดศรีษะ จากนั้นฉันก็เตรียมจะถอดรองเท้าหุ้มข้อทั้งสองให้กับท่าน แต่ท่านกล่าวว่า “ไม่ต้องถอดหรอก เพราะฉันใส่มันในขณะที่เท้าทั้งสองสะอาด” แล้วท่านก็เช็ดบนรองเท้าหุ้มข้อทั้งสองข้างนั้น
สถานะหะดีษ : เศาะฮีหฺ