الهمزة
อัล-ฮุมะซะห์
·
มักกะฮ์
·
9 อายะฮ์
สูเราะฮฺ “อัลฮุมะซะฮฺ” ถูกประทานลงมาเพื่อตำหนิผู้ที่ชอบนินทา (ฮุมะซะฮฺ) และใส่ร้ายผู้อื่น (ลุมะซะฮฺ) โดยมีรายงานที่แตกต่างกันเกี่ยวกับสาเหตุของการประทานสูเราะฮฺนี้ อบูหาติมระบุว่า มันถูกประทานลงมาเพราะพฤติกรรมของ “อุบัย บินเคาะลัฟ” แต่ในอีกรายงานหนึ่งระบุเป็น “อัลอัคนัส บินชะรีก” ส่วนอิบนุญะรีรกล่าวว่า “ญามิล บินอามิร อัลญุมฮีย์” แต่อิบนุอิสหากบอกว่า “อุมัยยะฮฺ บินเคาะลีฟ” ในขณะที่มุกอติลบอกว่าคือ “อัลวะลีด บินอัลมุฆีเราะฮฺ” ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม แกนนำชาวกุร็อยชฺเหล่านี้ล้วนแล้วเป็นคนที่ชอบนินทาและใส่ร้ายท่านนบีและบรรดาเศาะหาบะฮฺ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
وَيْلٌۭ
วัยลุล
ความหายนะ
لِّكُلِّ
ลิ กุลลิ
แก่ทุก
هُمَزَةٍۢ
ฮุมะซะติล
ผู้นินทา
لُّمَزَةٍ
ลุมะซะฮฺ
ผู้ว่าร้าย
2
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
ٱلَّذِى
อัลละซี
ผู้ที่
جَمَعَ
ญะมะอะ
สะสม/รวบรวม
مَالًۭا
มาเลา
ทรัพย์สิน
وَعَدَّدَهُۥ
วะ อัดดะดะฮฺ
และนับมัน
3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
يَحْسَبُ
ยะหฺสะบุ
เขาคิด
أَنَّ
อันนะ
ว่า
مَالَهُۥٓ
มาละฮู
ทรัพย์สินของเขา
أَخْلَدَهُۥ
อัคละดะฮฺ
ทำให้เขาอยู่ได้ตลอดไป/เป็นนิรันดร์
4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
كَلَّا ۖ
กัลลา
เปล่าเลย
لَيُنۢبَذَنَّ
ละ ยุมบะซันนะ
แน่นอนเขาจะถูกโยน
فِى
ฟิล
ใน
ٱلْحُطَمَةِ
หุเฏาะมะฮฺ
อัลหุเฏาะมะฮฺ
5
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
وَمَآ
วะ มา
และอะไร
أَدْرَىٰكَ
อัดรอกะ
เจ้ารู้/ทำให้เจ้ารู้
مَا
มัล
อะไร
ٱلْحُطَمَةُ
หุเฏาะมะฮฺ
อัลหุเฏาะมะฮฺ
6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
نَارُ
นารุล
ไฟ
ٱللَّهِ
ลอฮิล
อัลลอฮฺ
ٱلْمُوقَدَةُ
มูเกาะดะฮฺ
ถูกจุดขึ้น
7
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
ٱلَّتِى
อัลละตี
ที่/ซึ่ง
تَطَّلِعُ
ตัฏเฏาะลิอุ
มันจะขึ้นไป
عَلَى
อะลัล
บน/เหนือ
ٱلْأَفْـِٔدَةِ
อัฟอิดะฮฺ
หัวใจ
8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
إِنَّهَا
อินนะฮา
แท้จริงมัน
عَلَيْهِم
อะลัยฮิม
เหนือพวกเขา
مُّؤْصَدَةٌۭ
มุอ์เศาะดะฮฺ
ปิดมิดชิด
9
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
فِى
ฟี
ใน/ที่
عَمَدٍۢ
อะมะดิม
เสา
مُّمَدَّدَةٍۭ
มุมัดดะดะฮฺ
เสียดสูง
อัลกุรอานคำต่อคำ — Genfa.co
