التحريم
อัต-ตะห์รีม
·
มะดีนะฮ์
·
12 อายะฮ์
“อัตตะหฺรีม” (التَّحْرِيْمُ) หมายถึง “การห้าม” นำมาจากคำว่า “ตุหัรริม” (تُحَرِّمُ) ในอายะฮฺที่ 1 สูเราะฮฺนี้ถูกประทานลงมาเนื่องจากท่านนบีมุฮัมหมัดได้ห้ามตนเองจากทาสีคนหนึ่งของท่านคือ “มาริยะฮฺ อัลกิบฏิยยะฮฺ” และอีกรายงานหนึ่งบอกว่า ท่านนบีได้ห้ามตนเองจากการทานน้ำผึ้งเพื่อเอาใจภรรยาบางคนของท่าน คือท่านหญิงหัฟเศาะฮฺและท่านหญิงอาอิชะฮฺ เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา ทั้ง ๆ ที่ทั้งสองสิ่งนั้น (ทาสีและน้ำผึ้ง) เป็นสิ่งที่อนุมัติ (หะลาล) ณ ที่อัลลอฮฺ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
يَـٰٓأَيُّهَا
ยา อัยยุฮัน
โอ้
ٱلنَّبِىُّ
นะบิยยุ
นบี
لِمَ
ลิมะ
ทำไม
تُحَرِّمُ
ตุหัรริมุ
เจ้าห้าม, ทำให้เป็นสิ่งต้องห้าม
مَآ
มา
สิ่งที่
أَحَلَّ
อะหัลลัล
อนุมัติ, ทำให้เป็นสิ่งที่อนุมัติ
ٱللَّهُ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
لَكَ ۖ
ละกะ
แก่เจ้า
تَبْتَغِى
ตับตะฆี
เจ้าแสวงหา
مَرْضَاتَ
มัรฎอตะ
ความพอใจ
أَزْوَٰجِكَ ۚ
อัซวาญิกะ
บรรดาภรรยาของเจ้า
وَٱللَّهُ
วัลลอฮุ
และอัลลอฮฺ
غَفُورٌۭ
เฆาะฟูรุร
ผู้ทรงอภัย
رَّحِيمٌۭ
เราะฮีม
ผู้ทรงเมตตา
2
قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَـٰنِكُمْ ۚ وَٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
قَدْ
ก็อด
แน่นอน
فَرَضَ
ฟะเราะฎ็อล
พระองค์ทรงกำหนด
ٱللَّهُ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
لَكُمْ
ละกุม
แก่พวกเจ้า
تَحِلَّةَ
ตะหิลละตะ
การปลดปล่อย, การทำให้อนุมัติ
أَيْمَـٰنِكُمْ ۚ
อัยมานิกุม
คำสาบานของพวกเจ้า
وَٱللَّهُ
วัลลอฮุ
และอัลลอฮฺ
مَوْلَىٰكُمْ ۖ
เมาลากุม
ผู้คุ้มครองพวกเจ้าอ
وَهُوَ
วะ ฮุวัล
และพระองค์
ٱلْعَلِيمُ
อะลีมุล
ผู้ทรงรอบรู้
ٱلْحَكِيمُ
หะกีม
ผู้ทรงปรีชาญาณ
3
وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٰجِهِۦ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَـٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ
وَإِذْ
วะ อิซ
และเมื่อ
أَسَرَّ
อะสัรร็อน
ได้บอกความลับ
ٱلنَّبِىُّ
นะบิยยุ
นบี
إِلَىٰ
อิลา
ไปยัง
بَعْضِ
บะอฺฎิ
บางคน
أَزْوَٰجِهِۦ
อัซวาญิฮี
บรรดาภรรยาของท่าน
حَدِيثًۭا
หะดีษัน
เรื่องหนึ่ง
فَلَمَّا
ฟะ ลัมมา
แล้วเมื่อ
نَبَّأَتْ
นับบะอัต
เธอบอกเล่า
بِهِۦ
บิฮี
ด้วยกับมัน
وَأَظْهَرَهُ
วะ อัซฮะเราะฮุล
และอัลลอฮฺทรงเปิดเผยมัน
ٱللَّهُ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
عَلَيْهِ
อะลัยฮิ
เหนือเขา
عَرَّفَ
อัรเราะฟะ
เขาแจ้งให้รู้
بَعْضَهُۥ
บะอฺเฎาะฮู
ส่วนหนึ่งของมัน
وَأَعْرَضَ
วะ อะอฺเราะเฎาะ
และเขาหลีกเลี่ยง
عَنۢ
อัน
จาก
بَعْضٍۢ ۖ
บะอฺฎิน
บางส่วน
فَلَمَّا
ฟะ ลัมมา
แล้วเมื่อ
نَبَّأَهَا
นับบะอะฮา
เขาแจ้งเธอ
بِهِۦ
บิฮี
ด้วยกับมัน
قَالَتْ
กอลัต
เธอได้กล่าว
مَنْ
มัน
ใคร
أَنۢبَأَكَ
อัมบะอะกะ
แจ้งแก่ท่าน
هَـٰذَا ۖ
ฮาซา
สิ่งนี้, เรื่องนี้
قَالَ
กอละ
เขากล่าว
نَبَّأَنِىَ
นับบะอะนิยัล
ทรงแจ้งแก่ฉัน
ٱلْعَلِيمُ
อะลีมุล
ผู้ทรงรอบรู้
ٱلْخَبِيرُ
เคาะบีร
ผู้ทรงรอบรู้อย่างละเอียด
4
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِن تَظَـٰهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوْلَىٰهُ وَجِبْرِيلُ وَصَـٰلِحُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
إِن
อิน
หาก
تَتُوبَآ
ตะตูบา
เธอทั้งสองกลับเนื้อกลับตัว
إِلَى
อิลัล
ไปยัง
ٱللَّهِ
ลอฮิ
อัลลอฮฺ
فَقَدْ
ฟะ ก็อด
ดังนั้น แน่นอน
صَغَتْ
เศาะฆ็อต
โอนอ่อน, โน้มเอียง
قُلُوبُكُمَا ۖ
กุลูบุกุมา
หัวใจของเจ้าทั้งสอง
وَإِن
วะ อิน
และหาก
تَظَـٰهَرَا
ตะซอฮะรอ
เจ้าทั้งสองร่วมกันต่อต้าน
عَلَيْهِ
อะลัยฮิ
เหนือเขา
فَإِنَّ
ฟะ อินนัล
ดังนั้น แท้จริง
ٱللَّهَ
ลอฮะ
อัลลอฮฺ
هُوَ
ฮุวะ
พระองค์
مَوْلَىٰهُ
เมาลาฮุ
ผู้ทรงคุ้มครองเขา
وَجِبْرِيلُ
วะ ญิบรีลุ
และญิบรีล
وَصَـٰلِحُ
วะ ศอลิหุล
และคนดี
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ
มุอ์มินีนะ
บรรดาผู้ศรัทธา
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
วัล มะลาอิกะตุ
และมลาอิกะฮฺ
بَعْدَ
บะอฺดะ
หลังจากอ
ذَٰلِكَ
ซาลิกะ
นั้น, สิ่งนั้น
ظَهِيرٌ
เซาะฮีร
ผู้ช่วยเหลือ, สนับสนุน
5
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٰجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَـٰتٍ مُّؤْمِنَـٰتٍ قَـٰنِتَـٰتٍ تَـٰٓئِبَـٰتٍ عَـٰبِدَٰتٍ سَـٰٓئِحَـٰتٍ ثَيِّبَـٰتٍ وَأَبْكَارًا
عَسَىٰ
อะสา
หวังว่า, บางที
رَبُّهُۥٓ
ร็อบบุฮู
พระผู้อภิบาลของเขา
إِن
อิน
หาก
طَلَّقَكُنَّ
ฏ็อลละเกาะกุนนะ
เขาหย่าพวกเธอ
أَن
อัย
ว่า
يُبْدِلَهُۥٓ
ยุบดิละฮู
พระองค์จะทรงทดแทน, เปลี่ยนให้กับเขา
أَزْوَٰجًا
อัซวาญัน
บรรดาภรรยา
خَيْرًۭا
ค็อยรอม
ดี, ดีกว่า
مِّنكُنَّ
มินกุนนะ
จากพวกเธอ
مُسْلِمَـٰتٍۢ
มุสลิมาติม
บรรดาหญิงมุสลิม
مُّؤْمِنَـٰتٍۢ
มุอ์มินาติน
บรรดาหญิงผู้ศรัทธา
قَـٰنِتَـٰتٍۢ
กอนิตาติน
บรรดาหญิงที่ภักดี, นอบน้อม
تَـٰٓئِبَـٰتٍ
ตาอิบาติน
บรรดาหญิงที่กลับเนื้อกลับตัว
عَـٰبِدَٰتٍۢ
อาบิดาติน
บรรดาหญิงที่ทำอิบาดะฮฺ
سَـٰٓئِحَـٰتٍۢ
สาอิหาติน
บรรดาหญิงที่ถือศีลอด (หรืออพยพ)
ثَيِّبَـٰتٍۢ
ษัยยิบาติว
บรรดาหญิงหม้าย
وَأَبْكَارًۭا
วะ อับการอ
และบรรดาหญิงพรหมจรรย์
6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
يَـٰٓأَيُّهَا
ยา อัยยุฮัล
โอ้
ٱلَّذِينَ
ละซีนะ
บรรดาผู้ที่
ءَامَنُوا۟
อามะนู
พวกเขาศรัทธา
قُوٓا۟
กู
จงปกป้อง
أَنفُسَكُمْ
อันฟุสะกุม
ตัวของพวกเจ้า
وَأَهْلِيكُمْ
วะ อะฮฺลีกุม
และครอบครัวของพวกเจ้า
نَارًۭا
นาเรา
ไฟนรก
وَقُودُهَا
วะกูดุฮัน
และเชื้อเพลิง
ٱلنَّاسُ
นาสุ
มนุษย์
وَٱلْحِجَارَةُ
วัล หิญาเราะตุ
และก้อนหิน
عَلَيْهَا
อะลัยฮา
บน, เหนือมัน
مَلَـٰٓئِكَةٌ
มะลาอิกะตุน
มลาอิกะฮฺ
غِلَاظٌۭ
ฆิลาซุน
แข็งกร้าว
شِدَادٌۭ
ชิดาดุล
รุนแรง
لَّا
ลา
ไม่
يَعْصُونَ
ยะอฺศูนัล
พวกเขาฝ่าฝืน
ٱللَّهَ
ลอฮะ
อัลลอฮฺ
مَآ
มา
สิ่งที่
أَمَرَهُمْ
อะมะเราะฮุม
พระองค์บัญชาพวกเข้า
وَيَفْعَلُونَ
วะ ยัฟอะลูนะ
พวกเขาปฏิบัติ
مَا
มา
สิ่งที่
يُؤْمَرُونَ
ยุอ์มะรูน
พวกเขาถูกบัญชา
7
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
يَـٰٓأَيُّهَا
ยา อัยยุฮัล
โอ้
ٱلَّذِينَ
ละซีนะ
บรรดาผู้ที่
كَفَرُوا۟
กะฟะรู
พวกเขาปฏิเสธศรัทธา
لَا
ลา
อย่า
تَعْتَذِرُوا۟
ตะอฺตะซิรุล
พวกเจ้าแก้ตัว
ٱلْيَوْمَ ۖ
เยามะ
วันนี้
إِنَّمَا
อินนะมา
แท้จริงแล้ว
تُجْزَوْنَ
ตุจเซานะ
พวกเจ้าจะได้รับการตอบแทน
مَا
มา
ที่
كُنتُمْ
กุนตุม
พวกเจ้าเคย
تَعْمَلُونَ
ตะอฺมะลูน
พวกเจ้ากระทำ
8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
يَـٰٓأَيُّهَا
ยา อัยยุฮัล
โอ้
ٱلَّذِينَ
ละซีนะ
บรรดาผู้ที่
ءَامَنُوا۟
อามะนู
พวกเขาศรัทธา
تُوبُوٓا۟
ตูบู
จงกลับเนื้อกลับตัว
إِلَى
อิลัล
ไปยัง
ٱللَّهِ
ลอฮิ
อัลลอฮฺ
تَوْبَةًۭ
เตาบะตัน
การกลับเนื้อกลับตัว
نَّصُوحًا
นะศูหัน
บริสุทธิ์, จริงใจ, จริงจัง
عَسَىٰ
อะสา
หวังว่า, บางที
رَبُّكُمْ
ร็อบบุกุม
พระผู้อภิบาลของพวกเจ้า
أَن
อัย
ว่า
يُكَفِّرَ
ยุกัฟฟิเราะ
พระองค์ทรงลบล้าง
عَنكُمْ
อันกุม
จากพวกเจ้า
سَيِّـَٔاتِكُمْ
สัยยิอาติกุม
ความผิดของพวกเจ้า
وَيُدْخِلَكُمْ
วะ ยุดคิละกุม
และให้พวกเจ้าเข้าไป
جَنَّـٰتٍۢ
ญันนาติน
สวนสวรรค์ทั้งหลาย
تَجْرِى
ตัจรี
ไหลผ่าน
مِن
มิน
จาก
تَحْتِهَا
ตะหฺติฮัล
ใต้, เบื้องล่างของมัน
ٱلْأَنْهَـٰرُ
อันฮารุ
แม่น้ำทั้งหลาย
يَوْمَ
เยามะ
วัน
لَا
ลา
ไม่
يُخْزِى
ยุคซิล
ทำให้อัปยศ, ต่ำต้อย
ٱللَّهُ
ลาฮุน
อัลลอฮฺ
ٱلنَّبِىَّ
นะบิยยะ
นบี
وَٱلَّذِينَ
วัล ละซีนะ
และบรรดาผู้ที่
ءَامَنُوا۟
อามะนู
พวกเขาศรัทธา
مَعَهُۥ ۖ
มะอะฮู
ร่วม, พร้อมกับเขา
نُورُهُمْ
นูรุฮุม
แสงสว่าง, รัศมีของพวกเขา
يَسْعَىٰ
ยัสอา
เคลื่อนที่, แสวงหา
بَيْنَ
บัยนะ
ระหว่าง
أَيْدِيهِمْ
อัยดีฮิม
มือทั้งหลายของพวกเขา
وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ
วะ บิอัยมานิฮิม
และด้านขวาของพวกเขา
يَقُولُونَ
ยะกูลูนะ
พวกเขาจะกล่าว
رَبَّنَآ
ร็อบบะนา
พระผู้อภิบาลของเรา
أَتْمِمْ
อัตมิม
โปรดทำให้สมบูรณ์
لَنَا
ละนา
แก่พวกเรา
نُورَنَا
นูเราะนา
แสงสว่าง, รัศมีของเรา
وَٱغْفِرْ
วัฆฟิร
และโปรดอภัยโทษ
لَنَآ ۖ
ละนา
แก่พวกเรา
إِنَّكَ
อินนะกะ
แท้จริงพระองค์ท่าน
عَلَىٰ
อะลา
บน, เหนือ
كُلِّ
กุลลิ
ทุก
شَىْءٍۢ
ชัยอิน
สิ่ง
قَدِيرٌۭ
เกาะดีร
ผู้ทรงเดชานุภาพ
9
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَـٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
يَـٰٓأَيُّهَا
ยา อัยยุฮัน
โอ้
ٱلنَّبِىُّ
นะบิยยุ
นบี
جَـٰهِدِ
ญาฮิดิล
จงต่อสู้
ٱلْكُفَّارَ
กุฟฟาเราะ
บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ
วัล มุนาฟิกีนะ
และพวกกลับกลอก
وَٱغْلُظْ
วัฆลุซ
และจงแข็งกร้าว
عَلَيْهِمْ ۚ
อะลัยฮิม
บน, เหนือพวกเขา
وَمَأْوَىٰهُمْ
วะ มะอ์วาฮุม
และที่พำนักของพวกเขา
جَهَنَّمُ ۖ
ญะฮันนะมุ
นรกญะฮันนัม
وَبِئْسَ
วะ บิอ์สัล
และเลวร้ายยิ่ง
ٱلْمَصِيرُ
มะศีร
จุดหมาย, ปลายทาง
10
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱمْرَأَتَ نُوحٍ وَٱمْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَـٰلِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا وَقِيلَ ٱدْخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ
ضَرَبَ
เฎาะเราะบัล
ได้ตี, ทำ, หยิบยก
ٱللَّهُ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
مَثَلًۭا
มะษะลัล
ตัวอย่าง
لِّلَّذِينَ
ลิลละซีนะ
แก่บรรดาผู้ที่
كَفَرُوا۟
กะฟะรุม
พวกเขาปฏิเสธศรัทธา
ٱمْرَأَتَ
เราะอะตะ
ผู้หญิง, ภรรยา
نُوحٍۢ
นูหิว
นูหฺ
وَٱمْرَأَتَ
วัมเราะอะตะ
และผู้หญิง, ภรรยา
لُوطٍۢ ۖ
ลูฏิน
ลูฏ
كَانَتَا
กานะตา
เธอทั้งสองอยู่
تَحْتَ
ตะหฺตะ
ใต้
عَبْدَيْنِ
อับดัยนิ
บ่าว 2 คน
مِنْ
มิน
จาก
عِبَادِنَا
อิบาดินา
ปวงบ่าวของเรา
صَـٰلِحَيْنِ
ศอลิหัยนิ
คนดี 2 คน
فَخَانَتَاهُمَا
ฟะคอนะตา ฮุมา
แล้วเธอทั้งสองก็ทรยศเขาทั้งสอง
فَلَمْ
ฟะ ลัม
ดังนั้น ไม่
يُغْنِيَا
ยุฆนิยา
ทำให้มั่งมี, พอเพียง
عَنْهُمَا
อันฮุมา
จากเธอทั้งสอง
مِنَ
มินัล
จาก
ٱللَّهِ
ลอฮิ
อัลลอฮฺ
شَيْـًۭٔا
ชัยเอา
สิ่งหนึ่งสิ่งใด
وَقِيلَ
วะ กีลัด
และมีการกล่าว
ٱدْخُلَا
คุลัน
เธอทั้งสองจงเข้าไป
ٱلنَّارَ
นาเราะ
ไฟนรก
مَعَ
มะอัด
พร้อมกับ
ٱلدَّٰخِلِينَ
ดาคิลีน
บรรดาผู้เข้าไป
11
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
وَضَرَبَ
วะ เฎาะเราะบัล
และได้ตี, ทำ, หยิบยก
ٱللَّهُ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
مَثَلًۭا
มะษะลัล
ตัวอย่าง
لِّلَّذِينَ
ลิลละซีนะ
แก่บรรดาผู้ที่
ءَامَنُوا۟
อามะนุม
พวกเขาศรัทธา
ٱمْرَأَتَ
เราะอะตะ
ผู้หญิง, ภรรยา
فِرْعَوْنَ
ฟิรเอานะ
ฟิรเอานฺ
إِذْ
อิซ
เมื่อ
قَالَتْ
กอละติบ
เธอกล่าว
رَبِّ
ร็อบบี
พระเจ้าของฉัน
ٱبْنِ
นิ
โปรดสร้าง
لِى
ลี
แก่ฉัน
عِندَكَ
อินดะกะ
ณ ที่พระองค์
بَيْتًۭا
บัยตัน
บ้าน 1 หลัง
فِى
ฟิล
ใน
ٱلْجَنَّةِ
ญันนะติ
สวรรค์
وَنَجِّنِى
วะ นัจญินี
และโปรดปกป้องฉัน, ให้ฉันรอดพ้น
مِن
มิน
จาก
فِرْعَوْنَ
ฟิรเอานะ
ฟิรเอานฺ
وَعَمَلِهِۦ
วะ อะมะลิฮี
และการกระทำของเขา
وَنَجِّنِى
วะ นัจญินี
และโปรดปกป้องฉัน, ให้ฉันรอดพ้น
مِنَ
มินัล
จาก
ٱلْقَوْمِ
เกามิซ
กลุ่มชน
ٱلظَّـٰلِمِينَ
ซอลิมีน
บรรดาผู้อธรรม
12
وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَٰنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَـٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَـٰنِتِينَ
وَمَرْيَمَ
วะ มัรยะมับ
และมัรยัม
ٱبْنَتَ
นะตะ
ลูกสาว
عِمْرَٰنَ
อิมรอนัล
ของอิมรอน
ٱلَّتِىٓ
ละตี
ผู้ที่
أَحْصَنَتْ
อะหฺเศาะนัต
เธอได้ปกป้อง, รักษา
فَرْجَهَا
ฟัรญะฮา
อวัยวะเพศของเธอ
فَنَفَخْنَا
ฟะ นะฟัคนา
แล้วเราได้เป่า
فِيهِ
ฟีฮิ
ในนั้น
مِن
มิร
จาก
رُّوحِنَا
รูหินา
วิญญาณของเรา
وَصَدَّقَتْ
วะ ศ็อดดะก็อต
และเธอได้ยืนยัน
بِكَلِمَـٰتِ
บิ กะลิมาติ
ด้วยพระดำรัสทั้งหลาย
رَبِّهَا
ร็อบบิฮา
พระผู้อภิบาลของเธอ
وَكُتُبِهِۦ
วะ กุตุบิฮี
และคัมภีร์ทั้งหลายของพระองค์
وَكَانَتْ
วะ กานัต
และเธอเป็น
مِنَ
มินัล
จาก, ส่วนหนึ่ง
ٱلْقَـٰنِتِينَ
กอนิตีน
บรรดาผู้ภักดี
อัลกุรอานคำต่อคำ — Genfa.co
