الانسان
อัล-อินซาน
·
มะดีนะฮ์
·
31 อายะฮ์
สูเราะฮฺนี้ชื่อว่า “อัลอินซาน” หมายถึง “มนุษย์” และยังได้ชื่อว่า “อัดดะฮรฺ” หมายถึง “เวลา” ทั้ง 2 คำปรากฏอยู่ในอายะฮฺแรกของสูเราะฮฺ เนื้อหาโดยรวมของสูเราะฮฺกล่าวถึงมนุษย์ ได้แก่ การสร้างมนุษย์, คำชี้แนะและทางเลือก 2 ทางของมนุษย์, บั้นปลายของมนุษย์ที่ปฏิเสธศรัทธา ตลอดจนการกระทำและรางวัลตอบแทนสำหรับผู้ศรัทธาที่เป็นคนดีมีคุณธรรม โดยมีหะดีษรายงานว่า ท่านนบีมักจะอ่านสูเราะฮฺอัลอินซานในละหมาดศุบหฺของวันศุกร์ (บันทึกโดยมุสลิม หะดีษเลขที่ 879)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًا
هَلْ
ฮัล
ใช่ไหม
أَتَىٰ
อะตา
ได้มาถึง
عَلَى
อะลัล
บน, เหนือ
ٱلْإِنسَـٰنِ
อินสานิ
มนุษย์
حِينٌۭ
ฮีนุม
เมื่อ, ขณะ
مِّنَ
มินัด
จาก
ٱلدَّهْرِ
ดะฮฺริ
เวลา
لَمْ
ลัม
ไม่
يَكُن
ยะกุน
เขาได้เป็น
شَيْـًۭٔا
ชัยอัม
สิ่งใด
مَّذْكُورًا
มัซกูรอ
ที่ถูกกล่าวถึง
2
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
إِنَّا
อินนา
แท้จริง เรา
خَلَقْنَا
เคาะลักนัล
เราได้สร้าง
ٱلْإِنسَـٰنَ
อินสานะ
มนุษย์
مِن
มิน
จาก
نُّطْفَةٍ
นุฏฟะติน
น้ำอสุจิหยดหนึ่ง
أَمْشَاجٍۢ
อัมชาญิน
ที่ผสม
نَّبْتَلِيهِ
นับตะลีฮิ
เราทดสอบเขา
فَجَعَلْنَـٰهُ
ฟะ ญะอัลนาฮุ
แล้วเราก็ทำให้เขา
سَمِيعًۢا
สะมีอัม
ได้ยิน
بَصِيرًا
บะศีรอ
มองเห็น
3
إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
إِنَّا
อินนา
แท้จริง เรา
هَدَيْنَـٰهُ
ฮะดัยนาฮุส
เราชี้แนะทางแก่เขา
ٱلسَّبِيلَ
สะบีละ
เส้นทาง
إِمَّا
อิมมา
บางครั้ง, อาจจะ, หรือ
شَاكِرًۭا
ชากิเรา
ผู้ขอบคุณ, กตัญญู
وَإِمَّا
วะ อิมมา
และบางครั้ง, อาจจะ, หรือ
كَفُورًا
กะฟูรอ
ผู้ปฏิเสธ, เนรคุณ
4
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغْلَـٰلًا وَسَعِيرًا
إِنَّآ
อินนา
แท้จริง เรา
أَعْتَدْنَا
อะอฺตัดนา
เราได้เตรียม
لِلْكَـٰفِرِينَ
ลิล กาฟิรีนะ
แก่บรรดาผู้ปฏิเสธ
سَلَـٰسِلَا۟
สะลาสิละ
โซ่ตรวนทั้งหลาย
وَأَغْلَـٰلًۭا
วะ อัฆลาเลา
และกุญแจผนึกทั้งหลาย
وَسَعِيرًا
วะ สะอีรอ
และไฟที่ลุกโชน
5
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
إِنَّ
อินนัล
แท้จริง
ٱلْأَبْرَارَ
อับรอเราะ
บรรดาผู้กระทำดี, มีคุณธรรม
يَشْرَبُونَ
ยัชเราะบูนะ
พวกเขาจะดื่ม
مِن
มิน
จาก
كَأْسٍۢ
กะอ์ซิน
ถ้วยน้ำ, แก้ว
كَانَ
กานะ
เป็น, อยู่, คือ
مِزَاجُهَا
มิซาญุฮา
ส่วนผสมของมัน
كَافُورًا
กาฟูรอ
การบูร
6
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
عَيْنًۭا
อัยนัย
ตาน้ำ
يَشْرَبُ
ยัชเราะบุ
ดื่ม
بِهَا
บิฮา
ด้วยกับมัน
عِبَادُ
อิบาดุล
ปวงบ่าว
ٱللَّهِ
ลอฮิ
อัลลอฮฺ
يُفَجِّرُونَهَا
ยุฟัจญิรูนะฮา
พวกเขาทำให้มันพวยพุ่ง, ไหลออกมา
تَفْجِيرًۭا
ตัฟญีรอ
การพวยพุ่ง, ไหล
7
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًا
يُوفُونَ
ยูฟูนะ
พวกเขาเติมเต็ม, รักษา
بِٱلنَّذْرِ
บินนัซริ
ด้วยคำบนบาน, สัตย์สาบาน
وَيَخَافُونَ
วะ ยะคอฟูนะ
และพวกเขาเกรงกลัว
يَوْمًۭا
เยามัน
วัน
كَانَ
กานะ
เป็น, อยู่, คือ
شَرُّهُۥ
ชัรรุฮู
ความเลวร้ายของมัน
مُسْتَطِيرًۭا
มุสตะฏีรอ
กระจายไปทั่ว
8
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
وَيُطْعِمُونَ
วะ ยุฏอิมูนัฏ
และพวกเขาให้อาหาร
ٱلطَّعَامَ
เฏาะอามะ
อาหาร
عَلَىٰ
อะลา
บน, เหนือ
حُبِّهِۦ
หุบบิฮี
ความรักของเขา
مِسْكِينًۭا
มิสกีเนา
คนยากจน
وَيَتِيمًۭا
วะ ยะตีเมา
และเด็กกำพร้า
وَأَسِيرًا
วะ อะสีรอ
และเชลยศึก
9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا
إِنَّمَا
อินนะมา
แท้จริงที่
نُطْعِمُكُمْ
นุฏอิมุกุม
เราให้อาหารแก่พวกท่าน
لِوَجْهِ
ลิ วัจฮิล
เพื่อพระพักตร์
ٱللَّهِ
ลาฮิ
ของอัลลอฮฺ
لَا
ลา
ไม่
نُرِيدُ
นุรีดุ
เราต้องการ
مِنكُمْ
มินกุม
จากพวกท่าน
جَزَآءًۭ
ญะซาเอา
การตอบแทน
وَلَا
วะลา
และไม่
شُكُورًا
ชุกูรอ
(ต้องการ) การขอบคุณ
10
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
إِنَّا
อินนา
แท้จริงเรา
نَخَافُ
นะคอฟุ
เราเกรงกลัว
مِن
มิน
จาก
رَّبِّنَا
ร็อบบินา
พระผู้เป็นเจ้าของเรา
يَوْمًا
เยามัน
วัน
عَبُوسًۭا
อะบูสัน
ใบหน้าคิ้วขมวด
قَمْطَرِيرًۭا
ก็อมเฏาะรีรอ
รุนแรง, ยากลำบาก
11
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
فَوَقَىٰهُمُ
ฟะ วะกอฮุมุล
ดังนั้น พระองค์ทรงปกป้องพวกเขา
ٱللَّهُ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
شَرَّ
ชัรเราะ
ความชั่วร้าย
ذَٰلِكَ
ซาลิกัล
นั้น
ٱلْيَوْمِ
เยามิ
วัน
وَلَقَّىٰهُمْ
วะ ลักกอฮุม
และพระองค์ทรงให้พวกเขาพบเจอ
نَضْرَةًۭ
นัฎเราะเตา
ความสดใส
وَسُرُورًۭا
วะ สุรูรอ
ความสุข, ปีติยินดี
12
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًا
وَجَزَىٰهُم
วะ ญะซาฮุม
และพระองค์ทรงตอบแทนพวกเขา
بِمَا
บิมา
ด้วยสิ่งที่, เนื่องจาก
صَبَرُوا۟
เศาะบะรู
พวกเขาอดทน
جَنَّةًۭ
ญันนะเตา
สวรรค์
وَحَرِيرًۭا
วะ หะรีรอ
และผ้าไหม
13
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
مُّتَّكِـِٔينَ
มุตตะกิอีนะ
ผู้เอนกาย
فِيهَا
ฟีฮา
ในนั้น
عَلَى
อะลัล
บน, เหนือ
ٱلْأَرَآئِكِ ۖ
อะรออิกิ
เตียง, โซฟา
لَا
ลา
ไม่
يَرَوْنَ
ยะเรานะ
พวกเขาจะเห็น
فِيهَا
ฟีฮา
ในนั้น
شَمْسًۭا
ชัมเสา
ดวงอาทิตย์
وَلَا
วะ ลา
และไม่ (เห็น)
زَمْهَرِيرًۭا
ซัมฮะรีรอ
ความหนาวเหน็บ
14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
وَدَانِيَةً
วะ ดานิยะตัน
และใกล้
عَلَيْهِمْ
อะลัยฮิม
เหนือพวกเขา
ظِلَـٰلُهَا
ซิลาลุฮา
ร่มเงาของมัน
وَذُلِّلَتْ
วะ ซุลลิลัต
และถูกโน้มลงมา, อำนวยให้ง่ายดาย
قُطُوفُهَا
กุฏูฟุฮา
ผลไม้ของมัน
تَذْلِيلًۭا
ตัซลีลา
โน้มลงมา, ง่ายดายมาก
15
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
وَيُطَافُ
วะ ยุฏอฟุ
และจะวนเวียน
عَلَيْهِم
อะลัยฮิม
เหนือพวกเขา
بِـَٔانِيَةٍۢ
บิ อานิยะติม
ด้วยกับภาชนะ
مِّن
มิน
จาก
فِضَّةٍۢ
ฟิฎเฎาะติว
เงิน
وَأَكْوَابٍۢ
วะ อักวาบิน
และแก้วน้ำ
كَانَتْ
กานัต
เป็น, อยู่, คือ
قَوَارِيرَا۠
เกาะวารีรอ
แก้วใส
16
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
قَوَارِيرَا۟
เกาะวารีเราะ
แก้วใส
مِن
มิน
จาก
فِضَّةٍۢ
ฟิฎเฎาะติน
เงิน
قَدَّرُوهَا
ก็อดดะรูฮา
พวกเขาเติมมัน
تَقْدِيرًۭا
ตักดีรอ
ปริมาณหนึ่ง
17
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
وَيُسْقَوْنَ
วะ ยุสเกานะ
และพวกเขาจะได้ดื่ม
فِيهَا
ฟีฮา
ในนั้น
كَأْسًۭا
กะอ์สัน
แก้วน้ำ
كَانَ
กานะ
เป็น, อยู่, คือ
مِزَاجُهَا
มิซาญุฮา
ส่วนผสมของมัน
زَنجَبِيلًا
ซันญะบีลา
ขิง
18
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
عَيْنًۭا
อัยนัน
ตาน้ำ
فِيهَا
ฟีฮา
ในนั้น
تُسَمَّىٰ
ตุสัมมา
ถูกเรียก, ชื่อว่า
سَلْسَبِيلًۭا
สัลสะบีลา
สัลสะบีลา
19
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
۞ وَيَطُوفُ
วะ ยะฏูฟุ
และจะวนเวียน
عَلَيْهِمْ
อะลัยฮิม
เหนือพวกเขา
وِلْدَٰنٌۭ
วิลดานุม
เด็ก ๆ (ผู้ชาย)
مُّخَلَّدُونَ
มุค็อลละดูนะ
ที่นิรันดร์, ตลอดไป
إِذَا
อิซา
เมื่อ
رَأَيْتَهُمْ
เราะอัยตะฮุม
เจ้ามองพวกเขา
حَسِبْتَهُمْ
หะสิบตะฮุม
เจ้าจะคิดว่าพวกเขา
لُؤْلُؤًۭا
ลุอ์ลุอัม
ไข่มุก
مَّنثُورًۭا
มันษูรอ
กระจัดกระจาย
20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
وَإِذَا
วะ อิซา
และเมื่อ
رَأَيْتَ
เราะอัยตะ
เจ้ามอง, เห็น
ثَمَّ
ษัมมะ
ที่นั่น
رَأَيْتَ
เราะอัยตะ
เจ้ามอง, เห็น
نَعِيمًۭا
นะอีเมา
ความโปรดปราน
وَمُلْكًۭا
วะ มุลกัน
และอาณาจักร
كَبِيرًا
กะบีรอ
ยิ่งใหญ่
21
عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
عَـٰلِيَهُمْ
อาลิยะฮุม
บนตัวพวกเขา, (พวกเขาสวมใส่)
ثِيَابُ
ษิยาบุ
ชุด
سُندُسٍ
สุนดุสิน
ผ้าไม้ละเอียด
خُضْرٌۭ
คุฎรุว
สีเขียว
وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ
วะ อิสตับเราะกุว
ผ้าไหมหนา
وَحُلُّوٓا۟
วะ หุลลู
และพวกเขาจะถูกประดับประดา
أَسَاوِرَ
อะสาวิเราะ
กำไล
مِن
มิน
จาก
فِضَّةٍۢ
ฟิฎเฎาะติว
เงิน
وَسَقَىٰهُمْ
วะ สะกอฮุม
และพระองค์จะให้พวกเขาดื่ม
رَبُّهُمْ
ร็อบบุฮุม
พระผู้อภิบาลของพวกเขา
شَرَابًۭا
ชะรอบัน
เครื่องดื่ม
طَهُورًا
เฏาะฮูรอ
สะอาด, บริสุทธิ์
22
إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
إِنَّ
อินนะ
แท้จริง
هَـٰذَا
ฮาซา
นี่, สิ่งนี้
كَانَ
กานะ
เป็น, อยู่, คือ
لَكُمْ
ละกุม
แก่พวกเจ้า
جَزَآءًۭ
ญะซาเอา
การตอบแทน
وَكَانَ
วะกานะ
และเป็น, อยู่, คือ
سَعْيُكُم
สะอฺยุกุม
ความเพียรพยายามของพวกเจ้า
مَّشْكُورًا
มัชกูรอ
ได้รับการชื่นชม
23
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا
إِنَّا
อินนา
แท้จริง เรา
نَحْنُ
นะหฺนุ
เรา
نَزَّلْنَا
นัซซัลนา
เราได้ประทานลงมา
عَلَيْكَ
อะลัยกัล
เหนือ, แก่เจ้า
ٱلْقُرْءَانَ
กุรอานะ
อัลกุรอาน
تَنزِيلًۭا
ตันซีลา
การประทานลงมา
24
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا
فَٱصْبِرْ
ฟัศบิร
ดังนั้น จงอดทน
لِحُكْمِ
ลิ หุกมิ
ต่อข้อตัดสิน
رَبِّكَ
ร็อบบิกะ
พระผู้อภิบาลของเจ้า
وَلَا
วะลา
และอย่า
تُطِعْ
ตุฏิอฺ
เชื่อฟัง
مِنْهُمْ
มินฮุม
จากพวกเขา
ءَاثِمًا
อาษิมัน
ผู้กระทำบาป
أَوْ
เอา
หรือ
كَفُورًۭا
กะฟูรอ
ผู้ปฏิเสธศรัทธา
25
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
وَٱذْكُرِ
วัซกุริส
และจงรำลึกถึง
ٱسْمَ
อิสมะ
ชื่อ, พระนาม
رَبِّكَ
ร็อบบิกะ
พระผู้อภิบาลของเจ้า
بُكْرَةًۭ
บุกเราะเตา
ยามเช้า
وَأَصِيلًۭا
วะ อะศีลา
และยามเย็น
26
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
وَمِنَ
วะ มินัล
และจาก
ٱلَّيْلِ
ลัยลิ
กลางคืน
فَٱسْجُدْ
ฟัสญุด
ดังนั้น จงสุญูด
لَهُۥ
ละฮู
แก่พระองค์
وَسَبِّحْهُ
วะ สับบิหฺฮุ
และจงสดุดีพระองค์
لَيْلًۭا
ลัยลัน
กลางคืน
طَوِيلًا
เฏาะวีลา
ยาวนาน
27
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
إِنَّ
อินนะ
แท้จริง
هَـٰٓؤُلَآءِ
ฮาอุลาอิ
คนเหล่านี้
يُحِبُّونَ
ยุหิบบูนัล
พวกเขารัก, ชอบ
ٱلْعَاجِلَةَ
อาญิละตะ
ความเร่งรีบ (โลกนี้)
وَيَذَرُونَ
วะ ยะซะรูนะ
และพวกเขาปล่อยทิ้ง
وَرَآءَهُمْ
วะรออะฮุม
ด้านหลังพวกเขา
يَوْمًۭا
เยามัน
วัน
ثَقِيلًۭا
ษะกีลา
หนัก
28
نَّحْنُ خَلَقْنَـٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَـٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
نَّحْنُ
นะหฺนุ
เรา
خَلَقْنَـٰهُمْ
เคาะลักนาฮุม
เราสร้างพวกเขา
وَشَدَدْنَآ
วะ ชะดัดนา
และเราทำให้แข็งแรง
أَسْرَهُمْ ۖ
อัสเราะฮุม
ร่างกายของพวกเขา
وَإِذَا
วะ อิซา
และเมื่อ
شِئْنَا
ชิอ์นา
เราประสงค์
بَدَّلْنَآ
บัดดัลนา
เราเปลี่ยนแปลง, แทนที่
أَمْثَـٰلَهُمْ
อัมษาละฮุม
เหมือนพวกเขา
تَبْدِيلًا
ตับดีลา
การเปลี่ยนแปลง, แทนที่
29
إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
إِنَّ
อินนะ
แท้จริง
هَـٰذِهِۦ
ฮาซิฮี
สิ่งนี้, นี่
تَذْكِرَةٌۭ ۖ
ตัซกิเราะตุน
ข้อตักเตือน, บทเรียน
فَمَن
ฟะมัน
ดังนั้น ใคร, ผู้ที่
شَآءَ
ชาอัต
เขาต้องการ
ٱتَّخَذَ
ตะเคาะซะ
รับเอา
إِلَىٰ
อิลา
ไปยัง
رَبِّهِۦ
ร็อบบิฮี
พระผู้อภิบาลของเขา
سَبِيلًۭا
สะบีลา
เส้นทาง
30
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
وَمَا
วะมา
และไม่
تَشَآءُونَ
ตะชาอูนะ
พวกเจ้าต้องการ
إِلَّآ
อิลลา
นอกจาก, ยกเว้น
أَن
อัย
ที่
يَشَآءَ
ยะชาอัล
พระองค์ทรงประสงค์
ٱللَّهُ ۚ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
إِنَّ
อินนัล
แท้จริง
ٱللَّهَ
ลอฮะ
อัลลอฮฺ
كَانَ
กานะ
เป็น, อยู่, คือ
عَلِيمًا
อะลีมัน
ผู้ทรงรอบรู้
حَكِيمًۭا
หะกีมา
ผู้ทรงปรีชาญาณ
31
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
يُدْخِلُ
ยุดคิลุ
พระองค์ทรงให้เข้าไป
مَن
มัย
ใคร, ผู้ที่
يَشَآءُ
ยะชาอุ
พระองค์ทรงประสงค์
فِى
ฟี
ใน
رَحْمَتِهِۦ ۚ
เราะหฺมะติฮี
ความเมตตาของพระองค์
وَٱلظَّـٰلِمِينَ
วัซซอลิมีนะ
และบรรดาผู้อธรรม
أَعَدَّ
อะอัดดะ
พระองค์ทรงเตรียมไว้
لَهُمْ
ละฮุม
แก่พวกเขา
عَذَابًا
อะซาบัน
การลงโทษ
أَلِيمًۢا
อะลีมา
ที่เจ็บปวด
อัลกุรอานคำต่อคำ — Genfa.co
