الطارق
อัฏ-ฏอริก
·
มักกะฮ์
·
17 อายะฮ์
สูเราะฮฺนี้ชื่อว่า “อัฏฏอริก” หมายถึง “สิ่งที่มาในเวลาค่ำคืน” คือ ดวงดาวทั้งหลาย ซึ่งท่านญาบิร บินสะมุเราะฮฺ เราะฎิยัลลอฮุอันฮฺ ได้รายงานว่า “ท่านเราะสูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม เคยอ่าน (สูเราะฮฺ) ‘อัสสะมาอิ ซาติล บุรูจญ์’ (อัลบุรูจญ์) และ ‘อัสสะมาอิ วัฏฏอริก’ (อัฏฏอริก) และสูเราะฮฺที่ใกล้เคียงกัน ในเวลาละหมาดซุฮรฺและอัศรฺ” (บันทึกโดยอัตติรมิซีย์ หะดีษเลขที่ 307)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
وَٱلسَّمَآءِ
วัส สะมาอิ
ขอสาบานต่อท้องฟ้า
وَٱلطَّارِقِ
วัฏ ฏอริก
และสิ่งที่มาในยามค่ำคืน
2
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
وَمَآ
วะมา
และอะไร
أَدْرَىٰكَ
อัดรอกะ
เจ้ารู้, ทำให้เจ้ารู้
مَا
มัฎ
อะไร
ٱلطَّارِقُ
ฎอริก
สิ่งที่มาในยามค่ำคืน
3
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
ٱلنَّجْمُ
อันนัจมุษ
ดวงดาว
ٱلثَّاقِبُ
ษากิบ
ที่ประกายแสง
4
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
إِن
อิน
ไม่มี
كُلُّ
กุลลุ
ทุก
نَفْسٍۢ
นัฟสิล
ชีวิต
لَّمَّا
ลัมมา
นอกจาก, เว้นแต่
عَلَيْهَا
อะลัยฮา
บนมัน
حَافِظٌۭ
ฮาฟิซ
ผู้เฝ้าดูแล
5
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
فَلْيَنظُرِ
ฟัล ยันซุริล
ดังนั้น จงมอง, ไตร่ตรอง
ٱلْإِنسَـٰنُ
อินสานุ
มนุษย์
مِمَّ
มิมมะ
จากอะไร
خُلِقَ
คุลิก
เขาถูกสร้าง
6
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
خُلِقَ
คุลิเกาะ
เขาถูกสร้าง
مِن
มิม
จาก
مَّآءٍۢ
มาอิน
น้ำ
دَافِقٍۢ
ดาฟิก
ที่พุ่งออกมา
7
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
يَخْرُجُ
ยัครุญุ
ออกมา
مِنۢ
มิม
จาก
بَيْنِ
บัยนิศ
ระหว่าง
ٱلصُّلْبِ
ศุลบิ
กระดูกสันหลัง
وَٱلتَّرَآئِبِ
วัต ตะรออิบ
และกระดูกสันอก
8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
إِنَّهُۥ
อินนะฮู
แท้จริงพระองค์
عَلَىٰ
อะลา
บน, เหนือ
رَجْعِهِۦ
ร็อจอิฮี
การกลับมาของเขา
لَقَادِرٌۭ
ละ กอดิร
สามารถ, มีอำนาจแน่นอน
9
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
يَوْمَ
เยามะ
วัน
تُبْلَى
ตุบลัส
ถูกเปิดเผย
ٱلسَّرَآئِرُ
สะรออิร
ความลับทั้งหลาย
10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
فَمَا
ฟะมา
ดังนั้น ไม่มี
لَهُۥ
ละฮู
สำหรับเขา
مِن
มิน
จาก
قُوَّةٍۢ
กุววะติว
พลังอำนาจ
وَلَا
วะลา
และไม่มี
نَاصِرٍۢ
นาศิร
ผู้ช่วยเหลือ
11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
وَٱلسَّمَآءِ
วัส สะมาอิ
ขอสาบานต่อท้องฟ้า
ذَاتِ
ซาติร
ที่
ٱلرَّجْعِ
ร็อจญฺอี
การคืนกลับ
12
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
وَٱلْأَرْضِ
วัล อัรฎิ
และแผ่นดิน
ذَاتِ
ซาติร
ที่
ٱلصَّدْعِ
الصَّدْعِ
การปริแตก
13
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
إِنَّهُۥ
อินนะฮู
แท้จริงมัน (อัลกุรอาน)
لَقَوْلٌۭ
ละ เกาลุน
คำกล่าว, ถ้อยคำจริง
فَصْلٌۭ
ฟ็อศลุน
จำแนก, แยกแยะ
14
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
وَمَا
วะมา
และไม่
هُوَ
ฮุวะ
มัน
بِٱلْهَزْلِ
บิล ฮัซลฺ
ด้วยสิ่งที่ไร้สาระ, เรื่องตลกขบขัน
15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
إِنَّهُمْ
อินนะฮุม
แท้จริงพวกเขา
يَكِيدُونَ
ยะกีดูนะ
พวกเขาวางแผน
كَيْدًۭا
กัยดา
แผนการ
16
وَأَكِيدُ كَيْدًا
وَأَكِيدُ
วะ อะกีดุ
และฉันวางแผน
كَيْدًۭا
กัยดา
แผนการ
17
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
فَمَهِّلِ
ฟะ มะฮฺฮิลิล
ดังนั้น จงให้เวลา
ٱلْكَـٰفِرِينَ
กาฟิรีนะ
บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา
أَمْهِلْهُمْ
อัมฮิลฮุม
ให้เวลาแก่พวกเขา
رُوَيْدًۢا
รุวัยดา
สักครูหนึ่ง, ระยะหนึ่ง,
อัลกุรอานคำต่อคำ — Genfa.co
