الغاشية
อัล-ฆอชิยะห์
·
มักกะฮ์
·
26 อายะฮ์
“อัลฆอชิยะฮฺ” คือหนึ่งในชื่อของวันกิยามะฮฺในอิสลาม หมายถึง “การครอบงำ” หรือ “การปกคลุม” ท่านนบีมุฮัมหมัด ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะสัลลัม มักจะอ่านสูเราะฮฺอัลอะอฺลาและสูเราะฮฺอัลฆอชิยะฮฺในละหมาดวันศุกร์และละหมาดอีดทั้งสอง บ่งชี้ถึงความสำคัญของ 2 สูเราะฮฺนี้ เนื่องจากทั้ง 2 สูเราะฮฺได้กล่าวถึงการสร้างมนุษย์, การเกิดขึ้นของวันกิยามะฮฺ, สภาพและเหตุการณ์ต่าง ๆ ที่จะเกิดขึ้นในวันนั้น ซึ่งทั้งหมดเกิดขึ้นในวันศุกร์
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
هَلْ
ฮัล
ใช่ไหม?
أَتَىٰكَ
อะตากะ
มาถึงเจ้า
حَدِيثُ
หะดีษุล
ข่าวคราว, เรื่องราว
ٱلْغَـٰشِيَةِ
ฆอชิยะฮฺ
สิ่งที่ครอบงำ, ปกคลุม
2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
وُجُوهٌۭ
วุญูฮุย
ใบหน้าทั้งหลาย
يَوْمَئِذٍ
เยามะอิซิน
วันนั้น
خَـٰشِعَةٌ
คอชิอะฮฺ
นอบน้อม, ต่ำต้อย
3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
عَامِلَةٌۭ
อามิละตุน
ทำงานหนัก
نَّاصِبَةٌۭ
นาศิบะฮฺ
ยากลำบาก
4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
تَصْلَىٰ
ตัศลา
เผาไหม้
نَارًا
นาร็อน
ไฟ
حَامِيَةًۭ
หามิยะฮฺ
ร้อนจัด
5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
تُسْقَىٰ
ตุสกอ
ถูกให้ดื่ม
مِنْ
มิน
จาก
عَيْنٍ
อัยนิน
ตา (น้ำ)
ءَانِيَةٍۢ
อานิยะฮฺ
เดือด
6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
لَّيْسَ
ลัยสะ
ไม่มี
لَهُمْ
ละฮุม
สำหรับพวกเขา
طَعَامٌ
เฏาะอามุน
อาหาร
إِلَّا
อิลลา
ยกเว้น
مِن
มิน
จาก
ضَرِيعٍۢ
เฎาะรีอฺ
ต้นหนาม
7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
لَّا
ลา
ไม่
يُسْمِنُ
ยุสมินุ
ทำให้อ้วน
وَلَا
วะลา
และไม่
يُغْنِى
ยุฆนี
ทำให้อิ่ม, พอ
مِن
มิน
จาก
جُوعٍۢ
ญูอฺ
ความหิว
8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
وُجُوهٌۭ
วุญูฮุย
ใบหน้าทั้งหลาย
يَوْمَئِذٍۢ
เยามะอิซิน
วันนั้น
نَّاعِمَةٌۭ
นาอิมะฮฺ
เบิกบาน
9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
لِّسَعْيِهَا
ลิสะอฺยิฮา
ต่อการขวนขวายของมัน
رَاضِيَةٌۭ
รอฎิยะฮฺ
พอใจ
10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
فِى
ฟี
ใน
جَنَّةٍ
ญันนะติน
สวนสวรรค์
عَالِيَةٍۢ
อาลิยะฮฺ
ที่สูง
11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
لَّا
ลา
ไม่
تَسْمَعُ
ตัสมะอุ
เจ้าได้ยิน
فِيهَا
ฟีฮา
ในนั้น
لَـٰغِيَةًۭ
ลาฆิยะฮฺ
เรื่องไร้สาระ
12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
فِيهَا
ฟีฮา
ในนั้น
عَيْنٌۭ
อัยนุน
ตา (น้ำ)
جَارِيَةٌۭ
ญาริยะฮฺ
ไหลริน
13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
فِيهَا
ฟีฮา
ในนั้น
سُرُرٌۭ
สุรุรุม
เตียงทั้งหลาย
مَّرْفُوعَةٌۭ
มัรฟูอะฮฺ
ถูกยกสูง, อยู่สูง
14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
وَأَكْوَابٌۭ
วะ อักวาบุม
และแก้วน้ำทั้งหลาย
مَّوْضُوعَةٌۭ
เมาฎูอะฮฺ
ถูกวางไว้
15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
وَنَمَارِقُ
วะ นะมาริกุ
และหมอนทั้งหลาย
مَصْفُوفَةٌۭ
มัศฟูฟะฮฺ
ถูกเรียงแถว
16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
وَزَرَابِىُّ
วะ ซะรอบิยยุ
และพรมที่หนานุ่มทั้งหลาย
مَبْثُوثَةٌ
มับษูษะฮฺ
ถูกปูพื้น
17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
أَفَلَا
อะฟะลา
ไม่ใช่หรือ
يَنظُرُونَ
ยันซุรูนะ
พวกเขาดู
إِلَى
อิลัล
ไปยัง
ٱلْإِبِلِ
อิบิลิ
อูฐ
كَيْفَ
กัยฟะ
อย่างไร
خُلِقَتْ
คุลิก็อต
มันถูกสร้าง
18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
وَإِلَى
วะ อิลัส
และไปยัง
ٱلسَّمَآءِ
สะมาอะ
ท้องฟ้า
كَيْفَ
กัยฟะ
อย่างไร
رُفِعَتْ
รุฟิอัต
มันถูกยกขึ้น
19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
وَإِلَى
วะ อิลัล
และไปยัง
ٱلْجِبَالِ
ญิบาลิ
ภูเขา
كَيْفَ
กัยฟะ
อย่างไร
نُصِبَتْ
นุศิบัต
มันถูกปักตั้ง
20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
وَإِلَى
วะ อิลัล
และไปยัง
ٱلْأَرْضِ
อัรฎิ
แผ่นดิน
كَيْفَ
กัยฟะ
อย่างไร
سُطِحَتْ
สุฏิหัต
มันถูกปู, แผ่ลาด
21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
فَذَكِّرْ
ฟะ ซักกิร
ดังนั้น จงตักเตือน
إِنَّمَآ
อินนะมา
แท้จริงแล้ว
أَنتَ
อันตะ
เจ้า
مُذَكِّرٌۭ
มุซักกิร
ผู้ตักเตือน
22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
لَّسْتَ
ลัสตะ
เจ้ามิใช่
عَلَيْهِم
อะลัยฮิม
เหนือพวกเขา
بِمُصَيْطِرٍ
บิ มุศ็อยฏิร
เป็นผู้มีอำนาจ
23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
إِلَّا
อิลลา
นอกจาก, ยกเว้น
مَن
มัน
ผู้ที่
تَوَلَّىٰ
ตะวัลลา
เขาผินหลัง
وَكَفَرَ
วะ กะฟัร
และปฏิเสธศรัทธา
24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
فَيُعَذِّبُهُ
ฟะ ยุอัซซิบุฮุล
พระองค์ก็จะทรงลงโทษเขา
ٱللَّهُ
ลอฮุ
อัลลอฮฺ
ٱلْعَذَابَ
อะซาบัล
การลงโทษ
ٱلْأَكْبَرَ
อักบัร
ใหญ่ที่สุด
25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
إِنَّ
อินนะ
แท้จริง
إِلَيْنَآ
อิลัยนา
ยังเรา
إِيَابَهُمْ
อิยาบะฮุม
การกลับมาของพวกเขา
26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
ثُمَّ
ษุมมะ
จากนั้น, ต่อมา
إِنَّ
อินนะ
แท้จริง
عَلَيْنَا
อะลัยนา
เหนือเรา
حِسَابَهُم
หิสาบะฮุม
การชำระ, การคิดบัญชีพวกเขา
อัลกุรอานคำต่อคำ — Genfa.co
