الشمس
อัช-ชัมส์
·
มักกะฮ์
·
15 อายะฮ์
เนื้อหาสำคัญของสูเราะฮฺ “อัชชัมสฺ” เรียกร้องให้มนุษย์ขัดเกลาตนเอง แล้วชีวิตจะประสบความสำเร็จ พร้อมกับเรียกร้องให้ละทิ้งการหมกหมุ่นอยู่กับความชั่ว มิฉะนั้นจะถูกลงโทษเหมือนชาวษะมูดในอดีต โดยสูเราะฮฺอัชชัมสฺมีความเชื่อมโยงกับสูเราะฮฺอัลลัยลฺที่มาแจกแจงรายละเอียดเพิ่มเติมว่า การงานที่จะช่วยให้ชีวิตประสบความสำเร็จ และความชั่วที่จะบ่อนทำลายชีวิตนั้นมีอะไรบ้าง?
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
وَٱلشَّمْسِ
วัชชัมสิ
ขอสาบานต่อดวงอาทิตย์
وَضُحَىٰهَا
วะ ฎุหาฮา
และแสงสว่างของมัน
2
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
وَٱلْقَمَرِ
วัล เกาะมะริ
และดวงจันทร์
إِذَا
อิซา
เมื่อ
تَلَىٰهَا
ตะลาฮา
ติดตาม, ตามหลังมัน
3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
وَٱلنَّهَارِ
วัน นะฮาริ
และกลางวัน
إِذَا
อิซา
เมื่อ
جَلَّىٰهَا
ญัลลาฮา
ส่องสว่าง, ปรากฏชัด, เปิดเผยมัน
4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
وَٱلَّيْلِ
วัล ลัยลิ
และกลางคืน
إِذَا
อิซา
เมื่อ
يَغْشَىٰهَا
ยัฆชาฮา
ปกคลุม, บดบังมัน
5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
وَٱلسَّمَآءِ
วัส สะมาอิ
และท้องฟ้า
وَمَا
วะ มา
และสิ่งที่
بَنَىٰهَا
บะนาฮา
ก่อสร้างมัน
6
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
وَٱلْأَرْضِ
วัล อัรฎิ
และแผ่นดิน
وَمَا
วะ มา
และสิ่งที่
طَحَىٰهَا
เฏาะหาฮา
แผ่มัน
7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
وَنَفْسٍۢ
วะ นัฟสิว
และชีวิต
وَمَا
วะ มา
และสิ่งที่
سَوَّىٰهَا
เสาวาฮา
ทำให้มันสมบูรณ์
8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
فَأَلْهَمَهَا
ฟะ อัลฮะมะฮา
แล้วพระองค์ก็ดลใจมัน
فُجُورَهَا
ฟุญูเราะฮา
ความชั่วของมัน
وَتَقْوَىٰهَا
วะ ตักวาฮา
ความยำเกรงของมัน
9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدْ
ก็อด
แท้จริง, แน่นอน
أَفْلَحَ
อัฟละหะ
สำเร็จแล้ว
مَن
มัน
ผู้ที่
زَكَّىٰهَا
ซักกาฮา
ขัดเกลามัน
10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
وَقَدْ
วะ ก็อด
และแท้จริง
خَابَ
คอบะ
ขาดทุน, ล้มเหลว
مَن
มัน
ผู้ที่
دَسَّىٰهَا
ดัสสาฮา
ทำให้มันสกปกรก, มัวหมอง
11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
كَذَّبَتْ
กัซซะบัต
ได้ปฏิเสธ
ثَمُودُ
ษะมูดุ
ชาวษะมูด
بِطَغْوَىٰهَآ
บิ ฏัฆวาฮา
ด้วยการละเมิดของมัน
12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
إِذِ
อิซิม
เมื่อ
ٱنۢبَعَثَ
บะอะษะ
รุดไป
أَشْقَىٰهَا
อัชกอฮา
คนที่ชั่วร้าย, เลวทรามที่สุดของมัน
13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
فَقَالَ
ฟะ กอละ
แล้วเขาได้กล่าว
لَهُمْ
ละฮุม
แก่พวกเขา
رَسُولُ
เราะสูลุลลอฮิ
ศาสนทูต
ٱللَّهِ
ลอฮิ
ของอัลลอฮ์
نَاقَةَ
นาเกาะตา
อูฐ
ٱللَّهِ
ลอฮิ
ของอัลลอฮ์
وَسُقْيَـٰهَا
วะ สุกยาฮา
และน้ำดื่มของมัน
14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
فَكَذَّبُوهُ
ฟะ กัซซะบูฮุ
แล้วพวกเขาก็ปฏิเสธเขา
فَعَقَرُوهَا
ฟะ อะเกาะรูฮา
แล้วพวกเขาก็ฆ่ามัน
فَدَمْدَمَ
ฟะ ดัมดะมะ
แล้วพระองค์ก็ลงโทษ, ทำลาย
عَلَيْهِمْ
อะลัยฮิม
บนพวกเขา
رَبُّهُم
ร็อบบุฮุม
พระผู้อภิบาลของพวกเขา
بِذَنۢبِهِمْ
บิ ซัมบิฮิม
เนื่องจากบาปพวกเขา
فَسَوَّىٰهَا
ฟะ เสาวาฮา
แล้วทำให้มันถ้วนหน้า, ทำให้มันราบ
15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
وَلَا
วะ ลา
และไม่
يَخَافُ
ยะคอฟุ
หวาดกลัว, หวั่นเกรง
عُقْبَـٰهَا
อุกบาฮา
บั้นปลาย, ผลของมัน
อัลกุรอานคำต่อคำ — Genfa.co
